Era immens. Un cos que, tot dret, tenia l'alçada d'un
nen de catorze anys de complexió normal. Un cap d'un pam i mig, mesurat amb mà
de pagès. Amb un pèl blanc, llarg i gruixut. Clapes negres distribuïdes al
llarg del seu cos. Era com contemplar un plat de nata, en el qual li haguessin
expulsat cacau per sobre. La seva imatge es completava amb unes fortes i
gruixudes potes recobertes de pèl, amb una cua com un gros vano de plomes
d'estruç. Larry, era el nom d'aquest formós gos.
Larry era el rei d'un vast territori que s'estenia per
tota una muntanya, al peu de la qual corria un petit riu d'aigües fredes i
cristal·lines que separaven una muntanya i l'altra, entremig d'aquella profunda
vall, fent de frontera natural i permanent entre els seus dominis i els de
Pigall, el gos petaner, que vivia en aquella casa de pagès del cim de l'altra
muntanya
Pigall feia molt de temps, havia estat el senyor de
les dues muntanyes i la vall que les separava. Un espai que no havia tornat a
creuar mai més des del día que n’havia estat expulsat. Ara els seus dominis
havien quedat delimitats pel riu, des d'aquell dia en què Larry es col·locà al
mig del camí fent-lo retrocedir. En aquell camí en què ell, Pigall, l'antic
senyor, acostumava a pujar en les seves caminades diàries cap no se sap on.
Feia anys, quan Larry arribà a aquell territori i era
un gos jovenet en anys, tenia una figura desproporcionada, com tots els
sant-bernats. Un gos que tenia un gros cap, unes llargues potes i un cos petit.
Durant tot aquell temps Pigall l'havia obligat a
apartar-se del seu camí. Ell era el rei de tot aquell territori i no estava
disposat a perdre el seu privilegi. Però com tot, aquest privilegi havia tingut un començament i ara un final. Pigall havia comprès que el seu adversari s'havia fet gran, que
era capaç d'intentar defensar el que creia que era seu, del que estava convençut que era seu.
Quan estigueren davant per davant, no es bordaren,
solament es miraren fit a fit, fixament als ulls. Larry situat al mig del camí,
al final d'una volta on es veia tot el sender polsós que baixava cap a la vall.
Allà es podia contemplar la grandesa de la natura. Pigall, per la seva banda,
anava pujant, com cada dia, per aquella via cap al cim de la muntanya. Pujava
distret, absort en els seus pensaments, fins que s'adonà de la presència
d'aquell sant-bernat que el desafiava immòbil davant seu. S'aturà de cop,
aixecà el cap i el fità, intentant endevinar el que succeïa. Reflexionà una
estona. Decidí reprendre el seu pas, pujar com tantes vegades havia fet, per
demostrar qui era el senyor d'aquella muntanya. Amb pas tranquil i a la vegada
ferm, avançà fins que estigueren a pocs metres un gos de l'altre. Davant
d'aquell animal del que no en sabia res més que era un intrús en el món. Tampoc
li importava.
I ara, en aquella curta distància, mirant-se fit a
fit, Pigall havia comprès que Larry s'havia convertit, de fet, en el senyor
d'aquella bonica muntanya, que el riu d'aigües fredes i cristal·lines els
separaria per sempre més, com adversaris irreconciliables. Sobirans de les
seves respectives muntanyes.

Larry, en aquell moment, se sentí feliç. Sentí
que havia fet prevaldre els seus drets
sobre aquell territori que li pertanyia. D'aquell verd que tantes vegades havia
mirat des del portal de la seva casa, mentre contemplava el pas diari d'aquell
vell gos que era Pigall.
Pujà tranquil i satisfet fins
la casa de fusta. S’ajagué davant la porta. Larry tornà a mirar cap a la vall i
s'adonà que els seus ulls ho veien tot diferent.
Larry es passejava pels prats
que hi havia davant d'aquella grossa casa de fusta, amb una teulada de negra
pissarra, perquè la neu de l’hivern rellisqués cap a terra dolçament. Estava decidit a fer que els més mínims detalls funcionessin tal
que res pertorbés aquella tranquil·litat que omplia l'interior d'aquell casal,
d'aquella placidesa que omplia l'esperit; d'aquella sensació de benestar que la
seva bella mestressa havia aconseguit fer impregnar a les parets de pedra recobertes
de fusta per impedir que el fred glaçat de l'hivern es convertís en l'únic
element de la seva bonica muntanya.
Es disposava a començar la ronda de vigilància per
l'interior de la casa, quan s'adonà que la portella de fusta, que tancava la
balconada descoberta que s'estenia pel lateral esquerra de la casa, era oberta.
Larry tingué un brot de curiositat que el neguitejà. Es preguntà si seria
possible conèixer què hi havia darrera la porta que tancava l'habitació que hi
havia al fons, a la qual solament s'hi podia accedir a través d'aquell pas que
ara apareixia franquejable. Dubtà si
seria difícil arribar-hi sense que Margarida, la seva bella mestressa no el
veiés, es preguntava Larry. Com arribar a aquella habitació on els seus dominis
no hi arribaven. Després de molts dubtes es decidí a creuar la porta. Avançà
resseguint la paret, passant per sota dels marcs de les finestres, perquè no el
veiessin, de la cuina menjador, del dormitori dels nois i de l'habitació
d'ella, arribant finalment a la porta d'aquella cambra.
Què es trobaria darrera
d'aquella porta? Arribaria Margarida abans que pogués
franquejar la porta? I si aconseguia passar, podria tornar a sortir sense ésser
vist? Totes aquestes preguntes se les formulava Larry aturat davant de la
porta.
La curiositat pogué més. Havia observat que la porta
estava solament ajustada, sense passar la clau, com era el costum si la
mestressa no hi era i per això decidí empènyer i entrar.
Entrà en aquella habitació, que, com tota la casa, era
recoberta de fusta. El sobtà la nuesa de les parets i l’austeritat. No era molt
gran, la seva forma quadrada i regular li donava un toc d’acolliment molt
entranyable. Adossada a la paret de la dreta hi havia una taula de fusta de
color torrat, sobre ella dos gerros amb flors silvestres de bonics colors. Un
tros de jardí reclòs en un diminut espai. Al costat unes gruixudes espelmes de
color blanc trencat, una mica groguenques, que ja havien estat enceses altres
vegades, posades damunt uns canelobres de ferro forjat que, juntament amb aquell Sant Crist de fina
figura estilitzada, ajudaven a donar a l'estança un aire sobri, i un gran
benestar d'esperit. Una atmosfera que portava al recolliment, a la
concentració. Tots aquests elements i un petit coixí de color blau pàl·lid a terra
composaven el mobiliari de l'estança.
Larry mirà al seu voltant. No comprengué el què de tant misteri; el perquè hi havia tan
interès que ell no hi entrés. L'aire que allí s'hi respirava era pur i agradable. S'atansà a la petita
finestra que s'obria a la paret del fons, l’oposada a la porta d'entrada.
Guaità com el prat verd s'estenia davant seu, enmig del qual s'aixecava una
senzilla creu de fusta colgada a terra, enmig d'un tancat també de fusta, replè
de flors. Era la tomba de l'antiga habitant d'aquella casa, una persona que ell
no havia conegut. Mirà sense interès, ja que la vista li era del tot coneguda,
no obstant, la visió li desagradà, el petit marc de finestra emmarcava un espai
que impedia veure la grandiositat d'aquell paratge.
Girà per anar-se'n, i en
fer-ho, s'adonà d'un parell de poms que servien de penjadors al costat de la
porta. Sortí sense entendre el misteri, però, dins
seu s’havia instal·lat una sensació de benestar.
Caldria tornar-hi.
Caminà per la balconada cap al lloc d’on havia sortit
per la petita aventura, que havia fet aquell dia en un dia diferent als altres.

Estava cansat. Va anar a jeure al seu espai de la
cuina-menjador, al costat de la taula de fusta rectangular, on, de vegades,
s’hi reunien els deu membres que conformaven la família, coberta permanentment
per unes tovalles de plàstic gruixut; damunt la qual una fruitera de terrissa
esmaltada de color verd i blanc amb fruita al seu interior eren una temptació.
Sentí l’olor del menjar que s’estava coent als fogons. Els estris de cuina
esperaven el seu torn a la pica de marbre. Un cop secs serien guardats en el
bufet en aquella frenètica operació que el captivava.
Larry veié el pa acabat de coure en aquell forn que a
l’hivern escalfava l’estança i omplia cada racó del seu suau perfum. Aquell pa,
que un cop sec, seria seu. A cada mos recordaria les mans amoroses i fines que
havien amassat la pasta. Eren les mans de la seva mestressa, la que el cridava
dient-li: "El meu gos, el meu amic Larry", mentre li feia una
manyagueria.
Tot estava tranquil, els nois encara no havien arribat
de la llunyana ciutat. Tampoc havia arribat l'hora d'encendre l'escalfapanxes
de la seva habitació per combatre el fred de l'hivern. Aquest vespre el xivarri i la xerinola farien
viure l’alegria del retrobament.
Havia acabat la ronda per
l'interior de la casa, ara tocava la
volta al voltant de la casa, com el soldat fent de sentinella de guàrdia,
vigila per la seguretat dels seus habitants.
Avui anava en retard. No hi
havia temps per jeure. El descobriment de la cambra
l'havia entretingut i ara caldria forçar el pas. Larry sortí del mas amb el seu
natural pas pausat cap al graner. Res feia modificar els seus hàbits. Pel camí
que passava pel costat de l'abeurador i el petit refugi, pel costat de les
estibes de troncs que cremarien al llarg de l'hivern. El camí arribava fins la porta del graner. Aquells troncs que els
nois partirien amb la grossa destral esmolada, mentre ell se'ls miraria,
vigilant, al seu costat. La porta era tancada. La seva bella mestressa ho havia
fet per a protegir les cries de la seva amiga Cleopatra. Li hauria agradat de
poder visitar-la. Era millor protegir la seva gatada del perill dels intrusos
indesitjables.
Quantes cries tindria aquesta vegada? Cleopatra no
tenia remei. Aquella gata d'ulls verds, que dormia sobre seu durant l'hivern,
havia aconseguit que ell s'acostumés a la seva presència, i a través d'aquell
frec nocturn es generés un corrent d’afecte entre ells dos. La trobava a faltar
quan, de tant en tant l'abandonava, quan desapareixia per alimentar la seva
extraordinària i abundant descendència, quan sortia per aparellar-se, quan
s’amagava entre la palla per parir..
Fins quan l'abandonaria? Amb aquest pensament Larry
continuà el seu camí pausadament fins donar tota la volta. En arribar a la
porta s'assegué, tot esperant la vesprada.
Quan el noi arribà a aquella bonica muntanya el seu
cor se li encongí. Per les finestretes del vehicle veié com Larry feia salts
d'alegria per l'arribada de Margarida, la seva bella mestressa, de retorn de la
llunyana ciutat. El noi, que no se les tenia totes, esperà a baixar del cotxe
fins que veié que Larry s'havia allunyat una mica. Sentí basarda per aquell
gos.
Baixà espantat. Recollí la seva maleta i la portà a
l'habitació del petit refugi, on dormiria durant la seva estada.
Pel noi, la petita distància que separava el refugi de
la casa era com un pas infranquejable. No s'atrevia a passar per por de
trobar-se aquell sant-bernat, que li provocava una gran angoixa. Pensava que
amb aquell gos hauria de conviure tots aquells dies i cada minut que passava
desitjava marxar, sobretot quan Larry es decidí a demostrar qui era el senyor
d'aquelles terres.
Es trobava còmodament instal·lat a la cuina-menjador,
lluny d’aquell maleït gos, quan s'adonà que havia d’anar al refugi a recollir
el regal que havia portat. Obrí la porta i caminà aquells escassos metres de
distància, mentre el cel s'anava enfosquint perquè la nit s'acostava. Sortint
pel portal mirà al seu entorn, el gos no hi era. Caminà de pressa, i entrant al refugi, tancà la
porta ràpidament darrera seu. Recollí el regal a corre-cuita. Tornà a sortir.
Mirà si hi havia moros a la costa i caminà vigilant cap a la porta de la casa.
Larry, que l'esperava amagat a l'altre costat del camí, el deixà passar. És
col·locà darrera seu sense fer soroll. Feu una sola bordada. El noi quedà glaçat i quiet. Instants després reprengué el seu pas
fins a la casa amb la por ficada dins el cos.
Va aconseguir dissimular la seva basarda. Desitjava
que el dia s’acabés per poder tancar-se a la seva habitació lluny del gos.
Abans de sopar la senyora de la casa li recomanà que seria millor que anés a
canviar-se els pantalons que portava per uns altres de texans, ja que el pèl
que Larry anava deixant per on passava l'embrutarien molt, i també perquè seria
més còmode per a ell, així podria portar els seus elegants pantalons per anar a
la ciutat, mentre que pel camp els texans serien més adients.
El noi va fer el ronso. Volia creure que els altres
s’oblidarien dels seus pantalons. Se’n va anar a l’habitació del costat, encara
que en retornar el van apressar per canviar-se. Fent un esforç sobrehumà, tornà
a sortir de la casa, mirà per tots els costats cercant on podia trobar-se
aquell corpulent gos. El veié ajaçat davant la porta del graner que el
contemplava sense moure's. Travessà corrent l’esplanada fins el refugi. Es
canvià els pantalons lentament, entretenint-se tant com podia. Per fer temps
escrigué una petita carta dirigida a casa seva, per anunciar que ja havia
arribat, però hagué de pensar-s'ho dues vegades a dir que tot anava bé, que
estava content del que veia i feia. El simple record del sant-bernat
l'espantava. Se sentia presoner dins l’habitació. Comprengué que havia de
tornar per sopar. Obrí la porta i no
veié enlloc aquell gos. Se sentí alleugerit, com si li haguessin tret un enorme
pes del damunt. Caminà caut i
ràpid. Just davant la porta, Larry aparegué, tornant a bordar. La bella
mestressa sentí i veié el gos. S’adonà de la situació
que s'anava creant. Decidí finalitzar-ho. Cridà en Larry, el renyà i l’envià a
jeure al seu racó.
Larry no es mogué en tot el sopar, mirava el noi de
forma recelosa, enfadat, perquè l'havien renyat. Disposat a venjar-se d'aquella
humiliació.
La bella mestressa coneixia el gos. Veié necessari
recompondre aquella situació, per això cridà el noi i li explicà que per poder
continuar vivint allí hauria de fer les paus amb Larry. El noi, esverat, preguntà com es feia això i ella
explicant-li li pregà que l'acompanyés.
Larry, ajaçat en el seu racó,
veié com s'acostava el noi tot esporuguit i recelós, acompanyat per la seva
bella mestressa. Es col·locaren a curta distància de Larry. La mestressa
amanyagament li pregà que perdonés el noi mentre acariciava el seu cap. Larry
no volia entendre el que li deien, però prou que ho entenia, ja que el seu cap
involuntàriament el torçava cap a l'esquerre; això només succeïa quan comprenia
el que li deien. No volia fer les paus, amb aquell
noi. Per què?, es preguntava. Per culpa del marrec l’havien castigat. Feia tant
de temps de l’última vegada que ja no recordava quan havia passat.
Després de resistir-se cedí al prec. Aixecà la seva grossa pota i la col·locà
sobre la mà que el noi li estenia. Aquest gest era el
reconeixement públic que ell l'havia perdonat. El noi, amb una barreja
d’agraïment i por, li feu carícies al cap d'aquell gos, que, per a ell, ja
seria el seu inseparable amic Larry.
Els dies transcorregueren i l'afecte entre Larry i el
noi anava augmentant. Cada matí baixaven muntanya avall a recollir el correu,
que cap a les dotze del migdia deixava el carter a la bústia que hi havia a la
petita cabana que feia de garatge, per quan la neu impedia pujar el vehicle
fins a la casa. Estava situada al costat de la carretera que corria paral·lela
d'aquell riu d'aigües fredes i cristal·lines fent de frontera entre les dues
muntanyes, la d’ell i la de Pigall.
Un matí que el noi estava llegint un llibre i no
s'havia adonat de l'hora, van tocar les dotze i encara eren a casa. Larry
estava neguitós, coneixia per intuïció l'hora. Feia estona que volia baixar,
però, el noi no es movia. Decidí recordar-li l'hora, per això començà a rondar-lo,
donant cops a la cadira on seia el noi, fins que logrà que s’aixequés. Quan el
veié dret començà a saltar mostrant la seva alegria. El noi cridava que parés.
Veure’l així encara l’espantava, ja que posat dret, sobre les potes del darrere
era més alt que ell.
Caminaren alegres pel camí polsegós, desfent les tres
voltes que hi havia fins arribar al pont que traspassava per sobre el riu, fins
la carretera, i un cop allà fins la petita cabana.
Un cop assegurat que el noi havia arribat i recollia
la correspondència, Larry baixava fins al riu on es tombava dins les aigües per
refrescar-se, mentrestant el noi fullejava el diari, i llegia la carta si
n’havia rebut. El vigilava com assegut a terra, amb les cames penjant pel
marge, passava les pàgines. Quan començava a refer el camí de retorn, Larry
corria per la vorera del corrent fins el pont on l’esperava per anar plegats
cap a la casa de pissarra negra. S’espolsava l’aigua atent de no mullar l’amic.
La tornada era una ascensió lenta i sense pressa.
Larry s’avançava per jeure dins el rierol que baixava al costat del camí,
mentre esperava el noi, que s’aturava al seu costat per tal que ell pogués
refrescar-se una bona estona. Era el millor moment del dia.
Aquesta era solament una de les tantes excursions que
al llarg de la jornada feien plegats. Com aquella en què pujaven al cim de la
muntanya a contemplar les carenes nevades i les congestes de neu, o aquella
altra en què baixaren a la carretera, on el noi, dins la cabana, s'entretingué
a rellegir diaris antics, mentre ell vigilava i es passejava per allà. I veient
que pujaven uns ciclistes s'havia amagat fent una petita bordada que els deixà
palplantats. Si no arriba a ser pel noi els hi hagués tingut una estona més
allà aturats. El noi el renyà de valent. Potser tenia raó. També, havien
recorregut els cims de les muntanyes properes. Fins i tot, unes quantes vegades
s’havien ajagut plegats dins els rierols. Quan s’estirava sobre l’herba ell
vetllava el seu son.
I arribà el dia en què el noi havia de marxar. El dia
que l’abandonava per retornar a casa seva.
De bon matí havia recollit totes les seves coses de
l'habitació del refugi; les havia col·locat dins la maleta, que un cop tancada
havia traslladat a la cuina-menjador de la casa. Larry en veure-les pressentí
el que havia de succeir aquell dia. Mirava i voltava pel costat de la maleta, donant-hi cops, com aquell que
per casualitat ensopega amb alguna cosa.
A l'hora d'anar a recollir el diari i les cartes, el
noi sortí de la casa cridant-lo. Quan baixaven pel camí sentiren un murmuri de
veus. Larry recordà immediatament aquells nens que hores abans havien pujat pel
camí, i que en veure'l, havien girat cua corrent i tornant enrera. Larry
apressà el pas. En veure'l aparèixer es quedaren immòbils. Ell lentament es
passejava entre mig d'ells, que estaven rígids. Plantats com si fossin bitlles que esperen la bola
per caure a terra. El noi prou que l’escridassava que els deixés tranquils,
però ell continuava girant una i altra vegada entremig d'ells. No els bordà. Estava rabiós i ells pagaren el seu malhumor. Quan s'hagué
divertit prou, continuà el seu camí, com si res hagués passat. Un tros lluny es
girà per mirar-se els nens, havien desaparegut com per art d'encantament. Els
veié lluny com corrien muntanya avall, camp a través.
Aquest cop, la seva remullada diària no fou com les
altres. Avui era un dia
diferent. Des d'aquelles aigües fredes es mirava el
noi, que no fullejava el diari sinó que assegut a terra prop de l’aigua,
l’esperava. Pensà què diferent seria l'endemà quan el seu amic ja no hi seria.
Tornaria a estar sol, amb la seva bella mestressa. Ell s’estimava la seva mestressa, però, amb el seu
amic era diferent. Havia dipositat en ell un amor
especial que sentia com era correspost. Quantes coses havien succeït durant la
curta estada d'aquell xicot a la casa de teulada de pissarra. Les seves
excursions, perseguint papallones pel bosc. Les seves remullades per tots els
torrents que creuaven. La seva estada al mas de Pigall a recollir la llet. És
clar que aquell dia ell no pujà. Esperà el noi al començament del camí.
Contemplant el seu caminar, mirant com el noi jugava amb el pot de la llet.
Mentre ell jeia distret dins l’aigua no s'havia adonat
que el noi ja era al pont. S'aixecà i començà a córrer per arribar-hi abans que
creués el riu. Ell l'esperava. En mirar-li la cara veié que el noi també estava
trist. S'alegrà pel que allò significava. Sentí el seu afecte interior. Era
tant bonic saber que també l'estimava, com ell a ell.
El camí de retorn li semblà més llarg que de costum. A
cada moment s’aturaven per recollir flors silvestres, fins que tingueren un
formós pomell, que en arribar a casa regalaren a Margarida, la bella mestressa.
El dinar no fou gaire animat. Ell els mirava com,
asseguts de costat, parlaven poc. Que diferent era dels altres dies en què no
paraven de garlar sense cap compassió pels que dormien. Mentre ella
rentava plats, el noi col·locà la maleta dins el cotxe.
La fi de l'estada del noi
havia arribat.
La bella mestressa cridà a
Larry perquè entrés a casa. El noi solament li passà la mà per sobre el seu cap
vàries vegades, sense dir res. Sortí i tancà la porta.
El cotxe inicià la marxa. De cop veié com s’aturava. El noi retornava a la casa. El cor se li encongí amb l’esperança que tot fos un mal son. No,
no era així. Tornava a recollir els guants que s’havia deixat sobre la taula de
la cuina-menjador. En entrar a l'estança Larry aprofità per sortir, per
amagar-se, per intentar fer el que pogués per impedir la marxa. Sabia que no se
n'anirien deixant-lo fora de la casa. El cridaren, l'amenaçaren una i altra
vegada, però ell continuava amagat, fins que passat una llarga estona i veient
que era inútil la seva resistència decidí tornar. El noi el tornà a acariciar.
Ajustà la porta de nou. Sense girar-se entrà dins el cotxe.
Ell es col·locà dret, sobre les dues potes del darrere
i les de davant recolzades a la porta, per mirar a través dels vidres, per
veure el cotxe que baixava camí, emportant-se el noi al seu interior. Larry
somiquejà. I, caient-li dues llàgrimes cara avall, s'adonà que ja s'havia fet
fosc.
Aquest conte forma part del recull de contes i relats curts “Entre l’oblit i
la ficció“.
© Copyright
|
Jordi Colomines Companys (autor)
|
Registre de la propietat intel·lectual
sol·licitud núm. 5544
|
Data presentació 30 setembre 2002
|
Nom de l'obra: Entre l'oblit i la ficció
|
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada